Traduisez vos sites internet et pages web dans la langue de vos clients
Grâce à MyBrian, votre solution digitalisée en self-service, traduisez vos sites et pages web dans la langue de votre choix avec une qualité garantie et un budget juste.
Accueil >> Traduisez vos sites internet et pages
Pourquoi est-il NÉCESSAIRE de traduire son site web ?
FIDÉLISER ET AMÉLIORER L’EXPÉRIENCE DE VOs CLIENTs
Tout d’abord, un site web localisé inspire davantage de confiance aux utilisateurs, ce qui peut les inciter à effectuer des achats ou à utiliser les services proposés. Ainsi, adapter les offres, les promotions et les produits en fonction des spécificités locales peut augmenter les taux de conversion.
développer votre business à l’international
Enfin, les visiteurs se sentent valorisés lorsque le site est disponible dans leur langue et présente des références culturelles qu’ils comprennent. C’est pour cela qu’adapter la navigation du site en fonction de ces préférences permet à l’entreprise de créer une relation plus durable avec ses clients.
Générer plus de trafic sur votre site web
La localisation permet ainsi d’atteindre de nouveaux marchés plus efficacement, en surmontant les barrières linguistiques et culturelles. En effet, chaque marché a ses propres règles en matière de commerce en ligne, de protection des données, etc.
Amélioration du référencement naturel : SEO
Finalement, l’optimisation du contenu avec des mots-clés pertinents pour chaque marché cible améliore le classement dans les moteurs de recherche locaux. Pour cette raison, utiliser des domaines de premier niveau spécifiques à chaque pays peut améliorer le SEO local.
Commander une traduction ou une relecture
Exemple de tarif HT pour 12 000 mots :
1 500 € sans redondance
10 % de redondance
Économie de 75 €
20 % de redondance
Économie de 150 €
30 % de redondance
Économie de 225€
60 couples de langues
et toutes autres langues disponibles à la demande
Un outil juste qui décompte les mots répétés
Plus vous faites traduire
Plus la mémoire de traduction s’enrichit
Plus vos projets sont livrés rapidement
INTELLIGENT
Préservez votre patrimoine linguistique grâce à la mémoire de traduction
PROFESSIONNEL
Échangez avec des traducteurs expérimentés
COHÉRENT
Gardez vos habitudes avec vos traducteurs favoris
RAPIDE
Choisissez l’heure de livraison de votre traduction
ÉCONOMIQUE
Bénéficiez du meilleur tarif pour budget restreint
Avant tout, nous sommes humains
Qui se cache derrière MyBrian ?
« L’idée de MyBrian était de faciliter la mise en relation directe avec un traducteur qualifié. En effet, l’innovation se trouve dans la manière de commander sa traduction. Il est clair que le développement technique de notre plateforme numérique comme outil intuitif et ludique est au cœur de notre service, mais la mise en relation d’un client et d’un traducteur représente l’atout majeur de notre offre » Géraldine Godurowski, co-fondatrice
Traduisez vos sites et pages web grâce à l’équipe MyBrian. En réalité, cette équipe est composée d’individus passionnés et dévoués, issus de divers horizons et dotés d’une riche expérience. Aussi bien dans les domaines de la linguistique, que de la technologie ou bien du service client. Par ailleurs, nos « Brian » travaillent de concert pour vous offrir une solution de traduction transparente et humaine. Effectivement, tous nos traducteurs sont natifs de la langue vers laquelle ils traduisent pour vous offrir la meilleure localisation possible de vos projets à l’étranger.
–Carys –
« J’aime MyBrian parce que l’app nous encourage nous, les Brian, à sortir du « kitchen » pour discuter avec les clients ! »
–Nadia –
« MyBrian est sérieux, fiable et facile d’utilisation et permet aussi variété et flexibilité. Ainsi, cette plateforme est idéale pour un traducteur free-lance ! »
– Marc –
« MyBrian est un site original dans le monde de la traduction professionnelle. En effet, j’ai plaisir à répondre aux demandes via une interface facile et agréable à utiliser. Finalement, la possibilité d’un échange humain avec le client me plaît énormément. »
–Emma –
« Travailler avec MyBrian est un véritable plaisir. En outre, les projets proposés sont intéressants, bien adaptés à mon expertise avec des délais réalistes tout en étant bien rémunérés. »
Ils nous font confiance
« MyBrian nous informe instantanément du budget nécessaire à la traduction des sites internet que nous réalisons. Aussi, cette société nous permet d’être sûr de recevoir les traductions en respect des plannings de nos clients. Pour tout dire, MyBrian est un service que nous trouvons parfaitement adapté à notre métier d’agence digitale. Just perfect! »
Pascal Pelissier
Directeur
« En tant qu’agence de création de marque, nous avons besoin de faire traduire les éléments de langage avec finesse et précision mais aussi… dans des délais très courts. À l’aide de l’équipe MyBrian : je peux gérer mon budget et mon délai tout en étant sûre de la qualité »
Sophie Roux
Directrice
« Nous faisons régulièrement appel aux services de MyBrian pour des traductions de contenus web. En effet, la plate-forme est très intuitive, simple d’utilisation et permet de suivre l’avancée du projet. Par ailleurs, le fait de pouvoir choisir le délai de traduction est un vrai plus ! Finalement, les équipes sont réactives et disponibles pour répondre à nos questions. »
Typhaine Chaignon
Consultante – Pôle Marque
Pourquoi choisir MyBrian ?
Une équipe de traducteurs spécialisés dans la localisation de vos contenus web
Traduisez vos sites et pages web au moyen de notre solution de traduction et de relecture en ligne sur mesure pour vos besoins spécifiques. Ainsi, bénéficiez des meilleurs experts en traduction où, quand et comme vous le souhaitez !
Formats de fichiers : Nous supportons l’ensemble des formats de traduction de sites web tels que HTML, Xliff, PO, XML, aussi bien que l’import de vos contenus via CSV ou XML.
SEO : Quel que soit le marché ciblé, nos traductions respectent également les bonnes pratiques SEO pour garantir la visibilité de vos contenus.
Qualité garantie : Grâce à notre équipe de traducteurs expérimentés, obtenez des traductions d’une grande précision afin de répondre à vos objectifs.
Relecture-correction : Si votre site est déjà traduit, nos correcteurs vous accompagnent également dans l’intention de garantir que votre contenu est exempt de fautes.
Service client à votre écoute
Enfin si vous souhaitez obtenir davantage de renseignements sur l’ouverture du compte entreprise, notre équipe support est disponible du lundi au vendredi (9h-18h)
Avez-vous des questions ?
En quoi la localisation de sites web diffère-t-elle de la traduction ?
Bien que la traduction et la localisation soient étroitement liées, elles présentent des différences fondamentales. La traduction est le processus de conversion d’un texte dans une autre langue. Ce n’est qu’une étape du processus plus étendu de localisation, qui implique d’adapter l’ensemble de l’expérience client à différents endroits, en prenant en compte la langue et la culture.