Traducteur technique professionnel anglais
Faites appel à MyBrian, spécialiste en traduction anglais technique
MyBrian est un service de traduction professionnelle en ligne, où vous pouvez déposer vos textes sur notre plateforme et les faire traduire par des professionnels. Nous employons notamment des traducteurs anglais natifs, aussi bien en Angleterre qu’aux Etats-Unis, afin de vous offrir un service de la meilleure qualité possible. C’est en faisant appel à ces experts linguistiques maîtrisant à la perfection leur langue maternelle que nous nous différencions des autres traducteurs en ligne. Vous pouvez aussi bien faire appel à notre service pour une traduction technique anglais – français que dans d’autres langues, à destination ou en provenance de l’anglais.
Bien évidemment, nous respectons scrupuleusement la confidentialité de vos documents. Notre plateforme est entièrement sécurisée, et seul le traducteur aura accès à vos textes. Vous pourrez d’ailleurs échanger avec ce dernier si vous le souhaitez.
Commandez dès maintenant votre traduction, ou demandez à être recontacté pour l’élaboration d’un devis sur-mesure.
Une technologie novatrice au service de vos traductions techniques grâce à notre outil de tarification juste qui décompte les mots répétés
Quelle est la particularité d’un traducteur technique ?
Aussi appelé « Technical translator » en Anglais, son travail est orienté autour de la traduction employant des mots issus d’un vocabulaire spécifique à un domaine d’activité. Rigoureux, il propose des traductions précises grâce à sa connaissance parfaite de sa langue natale.
En général un traducteur technique travaille sur des cahiers des charges, manuels et fiches techniques, brevets et autres documents nécessitant une traduction impeccable. Il s’agira soit d’un traducteur natif du Royaume-Uni, soit des Etats-Unis selon votre souhait. Si vous souhaitez en savoir plus sur la traduction technique, découvrez notre guide sur la traduction technique.
Pourquoi engager un traducteur technique anglais professionnel ?
Obtenir une traduction exacte
Le premier avantage de faire appel à un spécialiste en traduction technique est l’exactitude du rendu. Le traducteur maîtrisant à la perfection les 2 langues, il peut proposer une traduction irréprochable. Un aspect notamment important pour des domaines sensibles, comme le médical ou la politique.
Gagner un temps précieux
Le travail de traduction technique est long et fastidieux. Faire appel à un traducteur professionnel peut vous permettre de gagner du temps et d’être plus efficace dans la réalisation de vos projets. Le traducteur, en plus de traduire, peut également s’occuper de la relecture de vos documents en fonction des cultures et des pays, notamment pratique pour l’anglais Britannique et Américain. Le tout sans aucune erreur de traduction.
Améliorer votre compétitivité
En traduisant vos documents techniques en anglais, vous pourrez toucher un public plus large et augmenter votre portée à l’international. Engager un traducteur professionnel maîtrisant l’anglais (UK ou US) à la perfection peut se révéler être un investissement rentable pour votre entreprise, en offrant l’opportunité d’élargir votre marché.
Faciliter le travail de ses collaborateurs et partenaires parlant anglais
Vous travaillez avec des professionnels au Royaume-Uni, en Europe ou même autre part dans le monde ? Engager un traducteur technique peut vous aider à faciliter votre communication, et améliorer votre productivité grâce à un travail impeccable. Ou simplement éviter les quiproquos grâce à une traduction exacte.
Intervenir sur des domaines nécessitant une grande rigueur de traduction
Enfin, employer un traducteur technique pour vos traductions en Anglais est notamment idéal pour les domaines suivants :
- Médical
- Technique
- Politique
- Economique et financier
- Juridique
- Informatique
Comme écrit dans le premier paragraphe, nous proposons des traducteurs professionnels et natifs afin de vous offrir un service de la meilleure qualité possible. Simulez le prix de votre traduction sur notre plateforme dès maintenant.
Tarif d’une traduction technique en anglais
Le prix d’une traduction technique réalisée par un professionnel peut varier selon certains critères. Pour MyBrian, 2 critères sont à prendre en compte pour le prix :
- Nombre de mots : Plus votre texte à traduire ou à relire aura de mots, plus il sera coûteux en termes financiers. Comptez un tarif minimum de 14€ par tranche de 100 mots, dans le cas d’un temps de livraison économique.
- Temps : MyBrian offre la possibilité aussi bien de traduire des textes rapidement pour un coût plus élevé, comme de choisir une livraison économique prenant plus de temps mais moins coûteuse pour vous. Peu importe la formule que vous choisissez, un temps de livraison maximum de votre commande vous sera communiqué.
Enfin, le coût de traduction reste le même entre traduction en anglais britannique et américain.
Autres langues disponibles à la traduction technique
En plus de la traduction technique anglais-français, vous pouvez également faire appel à notre traduction technique dans les langues suivantes :
60 couples de langues
et toutes autres langues disponibles à la demande
- Finnois
- Polonais
- Suédois
- Roumain
- Croate
- Ukrainien
- Catalan
- Bosniaque
- Néerlandais
(de Belgique ou des Pays-Bas)
Commandez dès aujourd’hui votre traduction directement en ligne, sur notre plateforme.
Pour des demandes spéciales, ou si vous souhaitez un devis sur-mesure, n’hésitez pas à nous contacter.